“太棒了。我什么时候把扫帚拿给你塞进口袋?我们得看看扫帚把能不能填进你能提供的小缝隙中,不管有没有延展咒。”
格兰杰拼命维持着一张面无表情的脸。
“怎么了?”德拉科问,一脸懵逼。
格兰杰终于憋不住笑瘫在椅子上。“你-你为什么非要这么说话。”
德拉科依旧维持着无可挑剔的扑克脸。“怎么说话?”
“像在委婉地表达——呃——算了别管了。”
“表达什么,格兰杰?”
“我说了,别管了。”
德拉科的扑克脸被一抹贱笑撕开。“现在是谁在为蛋蛋笑个不停了。”
格兰杰,意识到德拉科一直在故意取笑她,狠狠瞪了他一眼。“至少我在这样做的时候没有被煎蛋卷呛到。”
“在把手那地儿将嘴巴塞满,过程中被呛到是每个人的必经之路。”
格兰杰控制不住从鼻子里嗤了一声。“快别说了。”
“确实,如果我们可以停止讨论蛋蛋片刻——”
“我才没有在讨论蛋蛋,是你。”
“我在讨论扫帚和酒馆。我可是个傻白甜。”
“不,你是个讨嫌鬼。”格兰杰将手指按在太阳穴,“好了。我们专注点。我还有地方要去。”
“什么地方?”
“某个地方。”格兰杰说,“至于我们两个,我们下周五出发。我会把详细安排通过记事簿发给你的,不过,简单说来——我们通过飞路到达普罗旺斯地区的艾克斯。之后我会开车送我们到圣马克西明镇,这样我们到达的时候就会看起来是麻瓜的样子了。”
“行。”
“还有,这次探险别跟别人说。”
“那可不行。”德拉科忍不住讽刺道,“我还准备在预言家日报上刊登一则相关的广告呢。”
“我只是不希望有人四处打探-”
德拉科举起手模拟报纸标题的方框:“帅气傲罗同意和泼妇治疗师一同飞奔去法国。”
“泼妇?”格兰杰泼妇般地质问道。
“那悍妇——你更喜欢这个吗?我还挺想保持对称的。”【notes:原文德拉科起的标题是:attractive auror agrees to hare off to france with harridan healer. 悍妇是harpy。德拉科说的对称是英文里面常用的首字母对称,就是头韵。】